< Job 5 >
1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。