< Job 5 >
1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
“Rele koulye a; èske gen moun ki pou reponn? A kilès nan sen fidèl yo ke ou va vire?
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
Paske rankin va touye moun ki plen foli, e jalouzi va touye moun senp lan.
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
Mwen te wè moun san konprann ki t ap pran rasin, e byen vit, mwen te denonse kay li.
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Fis li yo pa jwenn sekirite ditou; menm nan pòtay la, yo oprime, ni pa gen moun pou delivre yo.
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Moun grangou yo devore rekòlt li, e mennen l yon kote plen pikan. Epi pelen an rete ovèt pou sezi tout byen yo.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Paske malè pa sòti nan pousyè, ni gwo twoub pa pouse soti nan tè;
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
paske lòm fèt pou gwo twoub, tankou etensèl dife vole anlè.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
“Men pou mwen, mwen ta chache Bondye, pou m ta plede kòz mwen devan Bondye.
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Bondye Ki konn fè gwo bagay ki depase konesans lan; mèvèy ki pa kab menm konte yo.
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
Li bay lapli sou tè a, e voye dlo sou chan yo,
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
Jiskaske Li leve sila ki enb yo, e sila ki an dèy yo, li leve bay sekou.
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
Li anile manèv a sila ki gen riz yo pou men yo pa reyisi.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
Li kaptire saj yo nan pwòp riz pa yo, e konsèy a moun k ap twonpe moun nan vin kontrekare byen vit.
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
Nan gwo lajounen, yo jwenn ak tenèb, e yo egare gwo midi tankou se te lannwit.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
Men li sove yo de nepe a pwop bouch yo, e menm malere a chape nan men pwisan an.
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
Akoz sa, sila ki san sekou a gen espwa, e inikite oblije pe bouch li.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
“Gade byen kijan nonm ke Bondye bay chatiman an gen kè kontan. Konsa, pa meprize disiplin Toupwisan an.
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
Paske se Li menm ki blese, e se Li menm ki retire blesè a; Li fè donmaj la, e pwòp men L ki geri l.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
Soti sis fwa, Li va delivre ou de twoub ou yo; Menm nan sèt fwa, mal la p ap kab touche ou.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
Nan gwo grangou Li va delivre ou devan lanmò, e nan lagè, devan pouvwa nepe a.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
Ou va pwoteje devan blese a lang lan, e ou p ap pè vyolans lan lè l vin parèt.
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
Ou va ri devan vyolans ak grangou, e ou p ap pè bèt sovaj yo.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
Paske ou va fè alyans ak wòch chan yo, e bèt sovaj yo va anpè avèk ou.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Ou va konnen ke tant ou an pwoteje, paske ou va vizite lakay ou san krent ni pèt.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
Anplis, ou va konnen ke desandan ou yo va anpil, e sila ki sòti nan ou yo anpil tankou zèb latè.
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
Ou va rive nan tonbo a ak tout fòs ou, tankou gwo sak ble nan sezon li.
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
Gade sa byen; nou te fè ankèt li, e se konsa li ye. Tande sa e konnen l pou kont ou.”