< Job 5 >

1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
"Ach, fordere immer vor Gericht! Wer leistet deiner Ladung Folge? Mit Heiligen entzweit, an wen willst du dich wenden?
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
Den Toren wird der Ärger töten, den Dummen wird der Zorn das Leben kosten.
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
Ich selbst sah einen Toren festgewurzelt stehen; da schaut ich seines Hauses raschen Untergang,
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
und seine Kinder standen hilflos da. Sie mußten, ohne Anwalt, im Gerichtstor sich zertreten lassen.
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Was er geerntet, ißt ein Hungriger, und dieser bringt davon dem Darbenden. Nach ihren Krügen lechzen Durstige.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Denn Unheil wächst nicht aus dem Staube; nicht sprießt das Unglück aus dem Boden.
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
Dem Unglück wächst ein Mensch entgegen, so wie empor der Flamme Funken fliegen.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
An deiner Stelle kehrte ich mich doch zu Gott; ich stellte meine Sache Gott anheim,
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
ihm, der so herrlich, unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl,
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
der selbst der Erde Regen spendet und Wasser auf die Fluren schickt,
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
der Niedrige erhöht, Gebeugte führt zum Heil,
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
der hintertreibt den Plan der Listigen, daß ihre Hände immer Förderliches schaffen,
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
der Kluge übertrifft an List, so daß der Schlauen Plan sich überstürzt,
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
daß sie bei Tag auf Dunkel stoßen, am Mittag tappen wie bei Nacht,
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
der rettet den Verlassenen vor ihrem Rachen, den Armen vor der starken Faust.
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
Drum geht dem Schwachen Hoffnung auf; die Bosheit muß ihr Maul verschließen.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Wohl dem, der Gottes Zucht erfährt! Verschmäh daher des Höchsten Mahnung nicht!
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
Denn er verwundet und verbindet; von seiner Hand kommt Schlag und Heil.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
In sechs der Nöte schont er deiner; in sieben dich kein Unheil trifft.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
Er rettet dich vom Tod in Hungersnot, im Krieg vor der Gefahr des Schwertes.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
Und greifen Feuerzungen um sich, so bist du wohl geborgen, hast nichts zu fürchten, wenngleich Verheerung kommt.
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
Des Dämons und der Seuche kannst du lachen; die wilden Tiere brauchst du nicht zu fürchten.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
Denn mit des Landes Schrecknissen stehst du im Bunde; die wilden Tiere sind dir zugetan.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Und du erfährst, daß wohlbehalten bleibt dein Zelt, und musterst du dein Haus, vermißt du nichts.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
Die Zahl der Kinder siehst du wachsen; wie Gras im Feld ist dein Gesproß.
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
Du gehst zum Grab im hohen Alter ein, wie Garben, eingeführt zur rechten Zeit.
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
So ist's. So haben wir's ergründet. So haben wir's gehört. Zu Herzen nimm es dir!"

< Job 5 >