< Job 5 >

1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Although affliction comes not out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong.
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
You shall come to your grave in a full age, like a shock of corn comes in in his season.
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.

< Job 5 >