< Job 5 >

1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
For anger killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
I have seen the foolish taking root; but suddenly I beheld his habitation cursed.
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
His children are far from safety, and are crushed in the gate, with none to deliver them.
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the snare gapeth for their substance.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
For affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause;
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields;
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
So that He setteth up on high those that are low, and those that mourn are exalted to safety.
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands can perform nothing substantial.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong.
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
They meet with darkness in the day-time, and grope at noonday as in the night.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
But He saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
For He maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and His hands make whole.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
He will deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
In famine He will redeem thee from death; and in war from the power of the sword.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt miss nothing.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
Thou shalt come to thy grave in a ripe age, like as a shock of corn cometh in in its season.
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

< Job 5 >