< Job 5 >
1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
Doubtlesse anger killeth the foolish, and enuie slayeth the idiote.
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
I haue seene the foolish well rooted, and suddenly I cursed his habitation, saying,
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
His children shalbe farre from saluation, and they shall be destroyed in the gate, and none shall deliuer them.
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
The hungrie shall eate vp his haruest: yea, they shall take it from among the thornes, and the thirstie shall drinke vp their substance.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
For miserie commeth not foorth of the dust, neither doeth affliction spring out of the earth.
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
But man is borne vnto trauaile, as the sparkes flie vpwarde.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
But I would inquire at God, and turne my talke vnto God:
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Which doeth great things and vnsearchable, and marueilous things without nomber.
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
He giueth raine vpon the earth, and powreth water vpon the streetes,
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
And setteth vp on hie them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation.
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
He taketh the wise in their craftinesse, and the counsel of the wicked is made foolish.
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
They meete with darkenesse in the day time, and grope at noone day, as in the night.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
But he saueth the poore from the sword, from their mouth, and from the hande of the violent man,
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Beholde, blessed is the man whome God correcteth: therefore refuse not thou the chastising of the Almightie.
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
For he maketh the wound, and bindeth it vp: he smiteth, and his handes make whole.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
He shall deliuer thee in sixe troubles, and in the seuenth the euill shall not touch thee.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
In famine he shall deliuer thee from death: and in battel from the power of the sworde.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue, and thou shalt not be afraid of destruction when it commeth.
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
For the stones of the fielde shall be in league with thee, and the beastes of the field shall be at peace with thee.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
And thou shalt knowe, that peace shall be in thy tabernacle, and thou shalt visite thine habitation, and shalt not sinne.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
Thou shalt perceiue also, that thy seede shalbe great, and thy posteritie as the grasse of the earth.
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
Thou shalt goe to thy graue in a ful age, as a ricke of corne commeth in due season into the barne.
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
Lo, thus haue we inquired of it, and so it is: heare this and knowe it for thy selfe.