< Job 41 >

1 Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?
Poți trage afară leviatanul cu un cârlig, sau limba lui cu o frânghie ce o lași jos?
2 Kan du mon stikke et Siv i dens Snude, bore en Krog igennem dens Kæber?
Poți pune un cârlig în nasul lui, sau să găurești falca lui cu o țeapă?
3 Mon den vil trygle dig længe og give dig gode Ord?
Își va înmulți el multe cereri către tine, îți va vorbi blând?
4 Mon den vil indgaa en Pagt med dig, saa du faar den til Træl for evigt?
Va face el un legământ cu tine? Îl vei lua ca servitor pentru totdeauna?
5 Han du mon lege med den som en Fugl og tøjre den for dine Pigebørn?
Te vei juca cu el precum cu o pasăre? Sau îl vei lega pentru servitoarele tale?
6 Falbyder Fiskerlauget den og stykker den ud mellem Sælgerne?
Vor face însoțitorii un banchet din el? Îl vor împărți printre comercianți?
7 Mon du kan spække dens Hud med Kroge og med Harpuner dens Hoved?
Îi poți umple pielea cu țepușe de fier? Sau capul lui cu harpoane?
8 Læg dog engang din Haand paa den! Du vil huske den Kamp og gør det ej mer.
Așază-ți mâna peste el, amintește-ți bătălia, nu fă mai mult.
9 Det Haab vilde blive til Skamme, alene ved Synet laa du der.
Iată, speranța referitoare la el este zadarnică, nu va fi cineva trântit doar la vederea lui?
10 Ingen drister sig til at tirre den, hvem holder Stand imod den?
Nimeni nu este așa de înverșunat încât să îndrăznească să îl stârnească; cine este atunci în stare să stea în picioare înaintea mea?
11 Hvem møder den og slipper fra det hvem under hele Himlen?
Cine m-a întâmpinat, ca să îi răsplătesc? Tot de sub întregul cer este al meu.
12 Jeg tier ej om dens Lemmer, hvor stærk den er, hvor smukt den er skabt.
Nu îi voi ascunde părțile, nici puterea lui, nici frumusețea rânduirii lui.
13 Hvem har trukket dens Klædning af, trængt ind i dens dobbelte Panser?
Cine poate descoperi fața veșmântului său, sau cine poate veni la el cu frâul său dublu?
14 Hvem har aabnet dens Ansigts Døre? Rundt om dens Tænder er Rædsel.
Cine poate deschide ușile feței lui? Dinții lui sunt grozavi de jur împrejur.
15 Dens Ryg er Reder af Skjolde, dens Bryst er et Segl af Sten;
Solzii îi sunt mândria, închiși împreună asemenea unui sigiliu strâns.
16 de sidder tæt ved hverandre, Luft kommer ikke ind derimellem;
Atât de aproape unul de celălalt, încât aerul nu poate intra printre ei.
17 de hænger fast ved hverandre, uadskilleligt griber de ind i hverandre.
Ei sunt alăturați, strâns unul de celălalt, se lipesc împreună, încât nu pot fi separați.
18 Dens Nysen fremkalder straalende Lys, som Morgenrødens Øjenlaag er dens Øjne.
Prin strănuturile lui o lumină strălucește și ochii lui sunt asemenea pleoapelor dimineții.
19 Ud af dens Gab farer Fakler, Ildgnister spruder der frem.
Din gura lui ies lămpi arzătoare și scântei de foc sar afară.
20 Em staar ud af dens Næsebor som af en ophedet, kogende Kedel.
Din nările lui iese fum, ca dintr-o oală sau căldare ce fierbe.
21 Dens Aande tænder som glødende Kul, Luer staar ud af dens Gab.
Suflarea lui aprinde cărbuni și o flacără iese din gura lui.
22 Styrken bor paa dens Hals, og Angsten hopper foran den.
În gâtul lui rămâne tărie și întristarea se preface în bucurie înaintea lui.
23 Tæt sidder Kødets Knuder, som støbt til Kroppen; de rokkes ikke;
Straturile cărnii sale sunt alipite împreună, ele sunt ferme în ele însele; nu pot fi mișcate.
24 fast som Sten er dens Hjerte støbt, fast som den nederste Møllesten.
Inima lui este la fel de fermă ca o piatră; da, așa de tare ca o bucată din piatra de jos a morii.
25 Naar den rejser sig, gyser Helte, fra Sans og Samling gaar de af Skræk.
Când se ridică, cei puternici se tem, ei se purifică din cauza distrugerii.
26 Angriberens Sværd holder ikke Stand, ej Kastevaaben, Spyd eller Pil.
Sabia celui ce îl lovește nu ține, nici sulița, nici lancea, nici tunica de zale.
27 Jern regner den kun for Halm og Kobber for trøsket Træ;
El consideră fierul ca paiul și arama ca lemnul putred.
28 Buens Søn slaar den ikke paa Flugt, Slyngens Sten bliver Straa for den,
Săgeata nu îl pune pe fugă; pietrele de praștie sunt prefăcute de el în miriște.
29 Stridskøllen regnes for Rør, den ler ad det svirrende Spyd.
Lăncile sunt socotite ca miriște, el râde la scuturarea suliței.
30 Paa Bugen er der skarpe Rande, dens Spor i Dyndet er som Tærskeslædens;
Pietre ascuțite sunt sub el; el împrăștie lucruri ascuțite peste mlaștină.
31 Dybet faar den i Kog som en Gryde, en Salvekedel gør den af Floden;
El face adâncul să fiarbă ca o oală; el face marea asemenea unui vas de unsoare.
32 bag den er der en lysende Sti, Dybet synes som Sølverhaar.
El face după el să strălucească o cărare; cineva ar gândi că adâncul este cărunt.
33 Dens Lige findes ikke paa Jord, den er skabt til ikke at frygte.
Pe pământ nu este nimic asemenea lui, făcut să nu aibă frică.
34 Alt, hvad højt er, ræddes for den, den er Konge over alle stolte Dyr.
El privește toate lucrurile înalte; este împărat peste toți copiii mândriei.

< Job 41 >