< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?