< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.