< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
و دیگر سخن نمی‌گویم.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد.

< Job 40 >