< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Yawe ayanolaki Yobo:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
« Boni, moto oyo atiaka tembe na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki koteya Ye? Tika ete oyo azali koswanisa Nzambe ayanola Ye! »
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Yobo azongiselaki Yawe:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
« Tala ngai, nazali se ekelamu ya pamba, eyano nini nakoki kopesa Yo? Natie loboko na ngai na monoko.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Nalobaki mbala moko, kasi nakoyanola lisusu te; na mbala ya mibale, nakobakisa lisusu eloko te. »
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Yawe alobaki na Yobo wuta na mopepe makasi:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
« Kanga mokaba na loketo na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna, mpe okoyanola ngai.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Olingi kotiola bosembo na ngai? Okani kokweyisa ngai mpo ete yo moko omilongisa?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Ozali na loboko lokola oyo ya Nzambe? Mongongo na yo ekoki konguluma makasi lokola oyo ya Ye?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Lata nkembo mpe kongenga, milatisa lokumu mpe monene!
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Sopa nguya ya kanda na yo likolo ya bato, tala bato nyonso ya lolendo liboso na yo mpe kitisa bango!
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Tala bato nyonso ya lolendo, yokisa bango soni! Nyata-nyata bato mabe na esika oyo bazali.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Kunda bango nyonso kati na putulu, zipa bilongi na bango na esika ya kobombama.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Boye, ngai moko nakopesa yo lokumu, pamba te loboko na yo ya mobali ekoki mpo na kobikisa yo.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Tala ngubu: nakelaki yango ndenge nakelaki yo, kasi eliaka kaka matiti lokola ngombe.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Tala makasi oyo ezali kati na loketo na yango, nguya oyo ezali kati na misuni ya libumu na yango!
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Ekembisaka mokila na yango lokola nzete ya sedele; misisa ya mipende na yango elingama-lingama;
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
mikuwa na yango ezali lokola bibende ya bronze; mipanzi na yango ezali lokola biteni ya bibende.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Ezali ekelamu ya liboso ya Nzambe, kasi Mokeli na yango atieli yango mopanga pene.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Ngomba ezali kopesa yango matiti ya kolia, esika oyo banyama nyonso ya zamba esakanaka.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Elalaka na se ya banzete ya mike-mike, na se ya matiti oyo ezalaka pembeni ya mayi mpe na potopoto.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Banzete ya mike-mike ebombaka yango na se ya elili na yango, banzete ya pepiliye ezingeli yango.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Soki mayi ya ebale etomboki, yango ebangaka te; ata mayi ya Yordani esopaneli yango na monoko, evandaka kaka kimia.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Boni, moto akoki kokanga yango na motambo na tango ezali kotala to kotobola yango zolo na ndobo, mpo na kobenda yango?

< Job 40 >