< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
And YHWH answers Job and says:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
“Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
And Job answers YHWH and says:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
“Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
“Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”