< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
And the Lord addressed Job, and said,
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Then answered Job the Lord, and said,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—

< Job 40 >