< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Then Iob answered the Lord, saying,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.