< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
And the Lord went on, and said to Job:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Then Job answered the Lord, and said:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.