< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
And the Lord continued, and he said to Job:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Then Job answered the Lord, saying:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Then I will confess that your right hand is able to save you.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.