< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Look on every one that is proud, [and] bring him low; And tread down the wicked where they stand.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden [place].
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
His bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
He is the chief of the ways of God: He [only] that made him giveth him his sword.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?