< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
上主又接著問約伯說:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
好辯之士,豈能同全能者辯論﹖非難天主的,請答覆這一切!
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
約伯回答上主說:「
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
看,我這麼卑賤,我能回答什麼﹖只好用手掩口。
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
我說過一次,再不敢重複;我再說一次:我不敢再說什麼! 」
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
上主由旋風中回答約伯說:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
你要像勇士束好腰,我要問你,請指教我。
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
你豈能推翻我的評斷,歸罪於我,而自以為有理﹖
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
你的手臂豈能同天主的相比﹖你的聲音,那能像雷鳴﹖
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
請你以尊貴和高雅作你的點綴,以光華美麗作你的衣裳;
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
發洩你的烈怒,貶抑一切高傲的人;
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
視察一切傲慢的人,且加以制服,推翻惡人所處的地位;
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
將他們一同埋在土中,把他們都關在黑暗中!
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
如果你能這樣作,我也要稱讚你,因為你的右手救護了你。
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
且看河馬,牠同你都是我造成的,牠像牛一樣吃草。
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
牠的精力全在腰部,牠的力量是在腹部的肌肉;
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
牠挺起尾巴好像香柏,大腿上的筋聯結在一起;
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
牠的脊骨好似銅管,牠的骨骸有如鐵杠。
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
牠是天主的傑作,造牠者賜給了牠利刃。
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
群山供給牠食物,百獸在那裏同牠遊戲。
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
牠臥在蓮葉之下,躺在蘆葦和沼澤深處;
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
蓮葉的蔭影遮蔽著牠,溪邊的楊柳掩護著牠。
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
河水漲溢之時,牠毫不戰慄;約但河漲到牠口邊,牠仍安寧。
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
誰能在牠目前捕捉牠,或以木橛穿透牠的鼻孔﹖