< Job 40 >
1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.