< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Господ говори на Иова и каза:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?

< Job 40 >