< Job 39 >
1 Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare paa Hindenes Veer,
Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak, atau mengamat-amati rusa waktu sakit beranak?
2 tæller du mon deres Drægtigheds Maaneder, kender du Tiden, de føder?
Dapatkah engkau menghitung berapa lamanya sampai genap bulannya, dan mengetahui waktunya beranak?
3 De lægger sig ned og føder og kaster Kuldet,
Dengan membungkukkan diri mereka melahirkan anak-anaknya, dan mengeluarkan isi kandungannya.
4 Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.
Anak-anaknya menjadi kuat dan besar di padang, mereka pergi dan tidak kembali lagi kepada induknya.
5 Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,
Siapakah yang mengumbar keledai liar, atau siapakah yang membuka tali tambatan keledai jalang?
6 som jeg gav Ørkenen til Hjem, den salte Steppe til Bolig?
Kepadanya telah Kuberikan tanah dataran sebagai tempat kediamannya dan padang masin sebagai tempat tinggalnya.
7 Det ler ad Byens Larm og hører ej Driverens Skælden;
Ia menertawakan keramaian kota, tidak mendengarkan teriak si penggiring;
8 det ransager Bjerge, der har det sin Græsgang, det leder hvert Græsstraa op.
ia menjelajah gunung-gunung padang rumputnya, dan mencari apa saja yang hijau.
9 Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den staa ved din Krybbe om Natten?
Apakah lembu hutan mau takluk kepadamu, atau bermalam dekat palunganmu?
10 Binder du Reb om dens Hals, pløjer den Furerne efter dig?
Dapatkah engkau memaksa lembu hutan mengikuti alur bajak dengan keluan, atau apakah ia akan menyisir tanah lembah mengikuti engkau?
11 Stoler du paa dens store Kræfter; overlader du den din Høst?
Percayakah engkau kepadanya, karena kekuatannya sangat besar? Atau kauserahkankah kepadanya pekerjaanmu yang berat?
12 Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd paa Loen?
Apakah engkau menaruh kepercayaan kepadanya, bahwa ia akan membawa pulang hasil tanahmu, dan mengumpulkannya di tempat pengirikanmu?
13 Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun,
Dengan riang sayap burung unta berkepak-kepak, tetapi apakah kepak dan bulu itu menaruh kasih sayang?
14 siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
Sebab telurnya ditinggalkannya di tanah, dan dibiarkannya menjadi panas di dalam pasir,
15 tænker ej paa, at en Fod kan knuse dem, Vildtet paa Marken træde dem sønder?
tetapi lupa, bahwa telur itu dapat terpijak kaki, dan diinjak-injak oleh binatang-binatang liar.
16 Haard ved Ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens Møje, det ængster den ikke.
Ia memperlakukan anak-anaknya dengan keras seolah-olah bukan anaknya sendiri; ia tidak peduli, kalau jerih payahnya sia-sia,
17 Thi Gud lod den glemme Visdom og gav den ej Del i Indsigt.
karena Allah tidak memberikannya hikmat, dan tidak membagikan pengertian kepadanya.
18 Naar Skytterne kommer, farer den bort, den ler ad Hest og Rytter.
Apabila ia dengan megah mengepakkan sayapnya, maka ia menertawakan kuda dan penunggangnya.
19 Giver du Hesten Styrke, klæder dens Hals med Manke
Engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda? Engkaukah yang mengenakan surai pada tengkuknya?
20 og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.
Engkaukah yang membuat dia melompat seperti belalang? Ringkiknya yang dahsyat mengerikan.
21 Den skraber muntert i Dalen, gaar Brynjen væligt i Møde;
Ia menggaruk tanah lembah dengan gembira, dengan kekuatan ia maju menghadapi senjata.
22 den ler ad Rædselen, frygter ikke og viger ikke for Sværdet;
Kedahsyatan ditertawakannya, ia tidak pernah kecut hati, dan ia pantang mundur menghadapi pedang.
23 Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
Di atas dia tabung panah gemerencing, tombak dan lembing gemerlapan;
24 den sluger Vejen med gungrende Vildskab, den tøjler sig ikke, naar Hornet lyder;
dengan garang dan galak dilulurnya tanah, dan ia meronta-ronta kalau kedengaran bunyi sangkakala;
25 et Stød i Hornet, straks siger den: Huj! Den vejrer Kamp i det fjerne, Kampskrig og Førernes Raab.
ia meringkik setiap kali sangkakala ditiup; dan dari jauh sudah diciumnya perang, gertak para panglima dan pekik.
26 Skyldes det Indsigt hos dig, at Falken svinger sig op og breder sin Vinge mod Sønden?
Oleh pengertianmukah burung elang terbang, mengembangkan sayapnya menuju ke selatan?
27 Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?
Atas perintahmukah rajawali terbang membubung, dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?
28 Den bygger og bor paa Klipper, paa Klippens Tinde og Borg;
Ia diam dan bersarang di bukit batu, di puncak bukit batu dan di gunung yang sulit didatangi.
29 den spejder derfra efter Æde, viden om skuer dens Øjne.
Dari sana ia mengintai mencari mangsa, dari jauh matanya mengamat-amati;
30 Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!
anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas, di situlah dia."