< Job 37 >

1 Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
2 Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der gaar fra hans Mund!
하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
3 Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
4 efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke paa Lyn, imedens hans Stemme høres.
그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
5 Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
6 Thi han siger til Sneen: »Fald ned paa Jorden!« til Byger og Regnskyl: »Bliv stærke!«
눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰비도 그 같이 내리게 하시느니라
7 For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.
그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
8 De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
9 Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
10 Ved Guds Aande bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
11 Saa fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리 펴신즉
12 det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord,
구름이 인도하시는대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
13 hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
혹 징벌을 위하며 혹 토지를 위하며 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
14 Job du maa lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
15 Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys straale frem fra sin Sky?
하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐
16 Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네 가 아느냐
17 Du, hvis Klæder ophedes, naar Jorden døser ved Søndenvind?
남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐
18 Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐
19 Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi faa frem for Mørke.
우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
20 Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
21 Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
22 fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
23 og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig paa Retfærd bøjer han ikke Retten;
전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
24 derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.
그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라

< Job 37 >