< Job 36 >
And Elius further continued, and said,
2 Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Se, Gud forkaster det stive Sind,
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han faa deres Ret,
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger paa Tronen i Højhed.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Baand,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 saa viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 aabner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Hvis de saa hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres Aar.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Aanden i Uforstand.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Men vanhellige Hjerter forbitres; naar han binder dem, raaber de ikke om Hjælp;
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv faar Mandsskøgers Lod.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Den elendige frelser han ved hans Elende og aabner hans Øre ved Trængsel.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Kan vel dit Skrig gøre Ende paa Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Ej maa du længes efter Natten, som opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 va'r dig og vend dig ikke til Uret, saa du foretrækker ondt for at lide.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: »Du gjorde Uret!«
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal paa hans Aar kan ikke findes.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Thi Draaber drager han ud af Havet, i hans Taage siver de ned som Regn,
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 og Skyerne lader den strømme og dryppe paa mange Folk.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Se, han breder sin Taage om sig og skjuler Havets Rødder;
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Maalet;
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.