< Job 36 >

1 Og videre sagde Elihu:
Elihu also proceeded, and said,
2 Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
3 Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
4 thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
(For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
5 Se, Gud forkaster det stive Sind,
Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
6 den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han faa deres Ret,
He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger paa Tronen i Højhed.
He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
8 Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Baand,
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
9 saa viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 aabner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Hvis de saa hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres Aar.
If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Aanden i Uforstand.
But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Men vanhellige Hjerter forbitres; naar han binder dem, raaber de ikke om Hjælp;
But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv faar Mandsskøgers Lod.
They die in youth, and their life perishes among the unclean.
15 Den elendige frelser han ved hans Elende og aabner hans Øre ved Trængsel.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
18 Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
19 Kan vel dit Skrig gøre Ende paa Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
20 Ej maa du længes efter Natten, som opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
21 va'r dig og vend dig ikke til Uret, saa du foretrækker ondt for at lide.
Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
22 Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
23 Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: »Du gjorde Uret!«
Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
24 Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
25 Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
All men have looked on it. Man beholds it afar off.
26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal paa hans Aar kan ikke findes.
Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Thi Draaber drager han ud af Havet, i hans Taage siver de ned som Regn,
For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
28 og Skyerne lader den strømme og dryppe paa mange Folk.
which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 Se, han breder sin Taage om sig og skjuler Havets Rødder;
Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
31 Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
32 han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Maalet;
He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
33 hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.

< Job 36 >