< Job 34 >

1 Og Elihu tog til Orde og sagde:
C’est pourquoi continuant son discours, Eliu dit encore ceci:
2 Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, laan mig Øre!
Sages, écoutez mes paroles, et vous, savants, prêtez-moi attention;
3 Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager paa Mad;
Car l’oreille discerne les paroles comme le palais juge des mets par le goût.
4 lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
Formons-nous un jugement, et voyons entre nous ce qu’il y a de mieux.
5 Job sagde jo: »Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
Job a dit: Je suis juste, et Dieu détruit mon bon droit.
6 min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg saaret til Døden!«
Car dans le jugement porté contre moi, il y a fausseté: une flèche ardente m’a percé sans qu’il y ait en moi aucun péché.
7 Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
Quel est l’homme comme est Job, qui boit la dérision comme l’eau;
8 søger Selskab med Udaadsmænd og Omgang med gudløse Folk!
Qui marche avec ceux qui opèrent l’iniquité, et chemine avec les hommes impies?
9 Thi han sagde: »Det baader ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!«
Car il a dit: L’homme ne plaira pas à Dieu, quand même il aurait couru avec lui.
10 Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
C’est pourquoi, hommes sensés, écoutez-moi: Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’iniquité!
11 nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
Car il rendra à l’homme selon ses œuvres, et il traitera chacun selon ses voies.
12 Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
Certainement Dieu ne condamnera pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne détruira pas le bon droit.
13 Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
Quel autre que lui a-t-il constitué sur la terre? ou qui a-t-il établi sur l’univers, qu’il a formé?
14 Drog han sin Aand tilbage og tog sin Aande til sig igen,
S’il dirigeait vers lui son cœur, il attirerait à soi son esprit et son souffle.
15 da udaanded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
Toute chair périrait en même temps, et l’homme retournerait en cendre.
16 Har du Forstand, saa hør derpaa, laan Øre til mine Ord!
Si donc tu as l’intelligence, écoute ce que l’on dit, et sois attentif à mes paroles.
17 Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
Est-ce que celui qui n’aime pas la justice, peut être guéri? et comment toi condamnes-tu si hautement celui qui est juste?
18 Han, som kan sige til Kongen: »Din Usling!« og »Nidding, som du er!« til Stormænd,
Celui qui dit à un roi: Apostat; qui appelle les grands impies;
19 som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
Qui ne fait point acception de la personne des princes, qui n’a pas connu un tyran, lorsqu’il disputait contre un pauvre, parce que tous les hommes sont l’ouvrage de ses mains.
20 Brat maa de dø, endda midt om Natten; de store slaar han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehaand.
Ils mourront tout à coup, et au milieu de la nuit les peuples se troubleront, ils passeront et le violent sera emporté sans la main de l’homme.
21 Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il considère tous leurs pas.
22 der er intet Mørke og intet Mulm, som Udaadsmænd kan gemme sig i.
Il n’y a pas de ténèbres, et il n’y a pas d’ombre de mort, où puissent se cacher ceux qui opèrent l’iniquité.
23 Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir devant Dieu en jugement.
24 han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d’autres à leur place.
25 Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
Car il connaît leurs œuvres, et c’est pourquoi il fera venir la nuit, et ils seront brisés.
26 for deres Gudløshed slaas de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
Il les a frappés comme impies, dans un lieu où on les voyait.
27 fordi de veg bort fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
Eux qui, de propos délibéré, se sont retirés de lui, et n’ont pas voulu comprendre toutes ses voies;
28 saa de voldte, at ringe raabte til ham, og han maatte høre de armes Skrig.
En sorte qu’ils ont fait parvenir jusqu’à lui le cri de l’indigent, et qu’il a entendu la voix des pauvres.
29 Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Aasyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker vaager han dog,
Car, lui accordant la paix, qui est celui qui condamnera? et s’il cache son visage aux nations et à tous les hommes, qui est-ce qui pourra le contempler?
30 for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
C’est lui qui fait régner un homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
31 Siger da en til Gud: »Fejlet har jeg, men synder ej mer,
Puis donc que j’ai parlé à Dieu, je ne t’empêcherai pas de parler aussi.
32 jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!«
Si j’ai erré, instruis-moi; si j’ai parlé iniquité, je n’ajouterai plus rien.
33 skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, saa sig da nu, hvad du ved!
N’est-ce pas à toi que Dieu demande compte de cette iniquité qui t’a déplu? car c’est toi qui as commencé à parler, et non pas moi; si tu sais quelque chose de meilleur, parle.
34 Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
Que des hommes intelligents me parlent, et qu’un homme sage m’écoute.
35 »Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
Pour Job, il a parlé follement, et ses paroles n’annoncent pas la science.
36 Gid Job uden Ophør maa prøves, fordi han svarer som slette Folk!
Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin; ne cessez point de frapper un homme d’iniquité.
37 Thi han dynger Synd paa Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!«
Parce qu’il ajoute à ses péchés le blasphème, qu’il soit, malgré cela, pressé par nos raisons; et qu’alors il appelle Dieu en jugement par ses discours.

< Job 34 >