< Job 33 >

1 Men hør nu Job, paa min Tale og lyt til alle mine Ord!
Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
2 Se, jeg har aabnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
3 mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
4 Guds Aand har skabt mig, den Almægtiges Aande har givet mig Liv.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
5 Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
6 Se, jeg er din Lige for Gud, ogsaa jeg er taget af Ler;
Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
7 Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Haand skal ej ligge tyngende paa dig.
Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
8 Dog, det har du sagt i mit Paahør, jeg hørte saa lydende Ord:
But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
9 »Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
“I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
10 men han søger Paaskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
11 han lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje.«
He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
12 Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
13 Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer paa dine Ord?
Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
14 Thi paa een Maade taler Gud, ja paa to, men man ænser det ikke:
For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
15 I Drømme, i natligt Syn, naar Dvale falder paa Mennesker, naar de slumrende hviler paa Lejet;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
16 da aabner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
17 for at faa Mennesket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
18 holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Vaabendød.
He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 Eller han revses med Smerter paa Lejet, uafbrudt staar der Kamp i hans Ben;
And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
20 Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
21 hans Kød svinder hen, saa det ikke ses, hans Knogler, som før ikke saas, bliver blottet;
His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
22 hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
23 Hvis da en Engel er paa hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
24 og den viser ham Naade og siger: »Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg faaet!«
Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
25 da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
26 Han beder til Gud, og han er ham naadig, han skuer med Jubel hans Aasyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
27 Han synger det ud for Folk: »Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
28 Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!«
Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
29 Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
Lo, all these things doth God two or three times with man;
30 for at redde hans Sjæl fra Graven, saa han skuer Livets Lys!
To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
31 Lyt til og hør mig, Job, ti stille, saa jeg kan tale!
Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
32 Har du noget at sige, saa svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
33 hvis ikke, saa høre du paa mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!
If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.

< Job 33 >