< Job 32 >
1 Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
So these three men ceased to answer Job because he was righteous in his own eyes.
2 blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. Paa Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
Then the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled. His anger was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 og paa hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
His anger was also kindled against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Elihu havde ventet, saa længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
5 men da han saa, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his anger was kindled.
6 og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old. Therefore I held back, and dared not show you my opinion.
7 jeg tænkte: »Lad Alderen tale og Aarenes Mængde kundgøre Visdom!«
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Dog Aanden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Aande giver dem Indsigt;
But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
9 de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
10 derfor siger jeg: Hør mig, lad ogsaa mig komme frem med min Viden!
Therefore I said, Hearken to me, I also will show my opinion.
11 Jeg biede paa, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, while ye searched out what to say.
12 jeg agtede nøje paa eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar paa hans Ord.
Yea, I attended to you. And, behold, there was none who convinced Job, or who answered his words among you.
13 Sig nu ikke: »Vi stødte paa Visdom, Gud maa fælde ham, ikke et Menneske!«
Beware lest ye say, We have found wisdom. God may vanquish him, not man.
14 Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
For he has not directed his words against me. Neither will I answer him with your speeches.
15 De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
They are amazed, they answer no more. They have not a word to say.
16 Skal jeg tøve, fordi de tier og staar der uden at svare et Ord?
And shall I wait because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
17 Ogsaa jeg vil svare min Del, ogsaa jeg vil frem med min Viden!
I also will answer my part. I also will show my opinion,
18 Thi jeg er fuld af Ord, Aanden i mit Bryst trænger paa;
for I am full of words. The spirit within me compels me.
19 som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
Behold, my breast is as wine which has no vent. Like new wine-skins it is ready to burst.
20 tale vil jeg for at faa Luft, aabne mine Læber og svare.
I will speak that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
21 Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
Let me not, I pray you, respect any man's person. Neither will I give flattering titles to any man.
22 thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
For I know not to give flattering titles, else my maker would soon take me away.