< Job 31 >

1 Jeg sluttede en Pagt med mit Øje om ikke at se paa en Jomfru;
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
2 hvad var ellers min Lod fra Gud hist oppe, den Arv, den Almægtige gav fra det høje?
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
3 Har ikke den lovløse Vanheld i Vente, Udaadsmændene Modgang?
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
4 Ser han ej mine Veje og tæller alle mine Skridt?
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
5 Har jeg holdt til med Løgn, og hasted min Fod til Svig —
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
6 paa Rettens Vægtskaal veje han mig, saa Gud kan kende min Uskyld —
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
7 er mit Skridt bøjet af fra Vejen, og har mit Hjerte fulgt mine Øjne, hang noget ved mine Hænder,
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
8 da gid jeg maa saa og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode!
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
9 Blev jeg en Daare paa Grund af en Kvinde, og har jeg luret ved Næstens Dør,
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
10 saa dreje min Hustru Kværn for en anden, og andre bøje sig over hende!
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
11 Thi sligt var Skændselsdaad, Brøde, der drages for Retten,
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
12 ja, Ild, der æder til Afgrunden og sætter hele min Høst i Brand!
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
13 Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, naar de trættede med mig,
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
14 hvad skulde jeg da gøre, naar Gud stod op, hvad skulde jeg svare, naar han saa efter?
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
15 Har ikke min Skaber skabt ham i Moders Skød, har en og samme ej dannet os begge i Moders Liv?
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
16 Har jeg afslaaet ringes Ønske, ladet Enkens Øjne vansmægte,
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
17 var jeg ene om at spise mit Brød, har den faderløse ej spist deraf —
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
18 nej, fra Barnsben fostred jeg ham som en Fader, jeg ledede hende fra min Moders Skød.
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
19 Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe —
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
20 visselig nej, hans Hofter velsigned mig, naar han varmed sig i Uld af mine Lam.
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
21 Har jeg løftet min Baand mod en faderløs, fordi jeg var vis paa Medhold i Retten,
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
22 saa falde min Skulder fra Nakken, saa rykkes min Arm af Led!
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
23 Thi Guds Rædsel var kommet over mig, og naar han rejste sig, magted jeg intet!
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
24 Har jeg slaaet min Lid til Guld, kaldt det rene Guld min Fortrøstning,
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
25 var det min Glæde, at Rigdommen voksed, og at min Haand fik sanket saa meget,
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
26 saa jeg, hvorledes Sollyset straaled, eller den herligt skridende Maane,
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
27 og lod mit Hjerte sig daare i Løn, saa jeg hylded dem med Kys paa min Haand —
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
28 ogsaa det var Brøde, der drages for Retten, thi da fornægted jeg Gud hist oppe.
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
29 Var min Avindsmands Fald min Glæd jubled jeg, naar han ramtes af Vanheld —
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
30 nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, saa jeg bandende kræved hans Sjæl.
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
31 Har min Husfælle ej maattet sige: »Hvem mættedes ej af Kød fra hans Bord« —
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
32 nej, den fremmede laa ej ude om Natten, jeg aabned min Dør for Vandringsmænd.
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
33 Har jeg skjult mine Synder, som Mennesker gør, saa jeg dulgte min Brøde i Brystet
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
34 af Frygt for den store Hob, af Angst for Stamfrænders Ringeagt, saa jeg blev inden Døre i Stilhed! —
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
35 Ak, var der dog en, der hørte paa mig! Her er mit Bomærke — lad den Almægtige svare! Havde jeg blot min Modparts Indlæg!
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
36 Sandelig, tog jeg det paa min Skulder, kransed mit Hoved dermed som en Krone,
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
37 svared ham for hvert eneste Skridt og mødte ham som en Fyrste.
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
38 Har min Mark maattet skrige over mig og alle Furerne græde,
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
39 har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv,
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
40 saa gro der Tjørn for Hvede og Ukrudt i Stedet for Byg! Her ender Jobs Ord.
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃

< Job 31 >