< Job 30 >

1 Nu derimod ler de ad mig, Folk, der er yngre end jeg, hvis Fædre jeg fandt for ringe at sætte iblandt mine Hyrdehunde.
しかし今はわたしよりも年若い者が、かえってわたしをあざ笑う。彼らの父はわたしが卑しめて、群れの犬と一緒にさえしなかった者だ。
2 Og hvad skulde jeg med deres Hænders Kraft? Deres Ungdomskraft har de mistet,
彼らの手の力からわたしは何を得るであろうか、彼らはその気力がすでに衰えた人々だ。
3 tørrede hen af Trang og Sult. De afgnaver Ørk og Ødemark
彼らは乏しさと激しい飢えとによって、かわいた荒れ地をかむ。
4 og plukker Melde ved Krattet, Gyvelrødder er deres Brød.
彼らは、ぜにあおいおよび灌木の葉を摘み、れだまの根をもって身を暖める。
5 Fra Samfundet drives de bort, som ad Tyve raabes der efter dem.
彼らは人々の中から追いだされ、盗びとを追うように、人々は彼らを追い呼ばわる。
6 De bor i Kløfter, fulde af Rædsler, i Jordens og Klippernes Huler.
彼らは急流の谷間に住み、土の穴または岩の穴におり、
7 De brøler imellem Buske, i Tornekrat kommer de sammen,
灌木の中にいななき、いらくさの下に押し合う。
8 en dum og navnløs Æt, de joges med Hug af Lande.
彼らは愚かな者の子、また卑しい者の子であって、国から追いだされた者だ。
9 Men nu er jeg Haansang for dem, jeg er dem et Samtaleemne;
それなのに、わたしは今彼らの歌となり、彼らの笑い草となった。
10 de afskyr mig, holder sig fra mig, nægter sig ikke af spytte ad mig.
彼らはわたしをいとい、遠くわたしをはなれ、わたしの顔につばきすることも、ためらわない。
11 Thi han løste min Buestreng, ydmyged mig, og foran mig kasted de Tøjlerne af.
神がわたしの綱を解いて、わたしを卑しめられたので、彼らもわたしの前に慎みを捨てた。
12 Til højre rejser sig Ynglen, Fødderne slaar de fra mig, bygger sig Ulykkesveje imod mig;
このともがらはわたしの右に立ち上がり、わたしを追いのけ、わたしにむかって滅びの道を築く。
13 min Sti har de opbrudt, de hjælper med til mit Fald, og ingen hindrer dem i det;
彼らはわたしの道をこわし、わたしの災を促す。これをさし止める者はない。
14 de kommer som gennem et gabende Murbrud, vælter sig frem under Ruiner,
彼らは広い破れ口からはいるように進みきたり、破壊の中をおし寄せる。
15 Rædsler har vendt sig imod mig; min Værdighed joges bort som af Storm, min Lykke svandt som en Sky.
恐ろしい事はわたしに臨み、わたしの誉は風のように吹き払われ、わたしの繁栄は雲のように消えうせた。
16 Min Sjæl opløser sig i mig; Elendigheds Dage har ramt mig:
今は、わたしの魂はわたしの内にとけて流れ、悩みの日はわたしを捕えた。
17 Natten borer i mine Knogler, aldrig blunder de nagende Smerter.
夜はわたしの骨を激しく悩まし、わたしをかむ苦しみは、やむことがない。
18 Med vældig Kraft vanskabes mit Kød, det hænger om mig, som var det min Kjortel.
それは暴力をもって、わたしの着物を捕え、はだ着のえりのように、わたしをしめつける。
19 Han kasted mig ud i Dynd, jeg er blevet som Støv og Aske.
神がわたしを泥の中に投げ入れられたので、わたしはちり灰のようになった。
20 Jeg skriger til dig, du svarer mig ikke, du staar der og ænser mig ikke;
わたしがあなたにむかって呼ばわっても、あなたは答えられない。わたしが立っていても、あなたは顧みられない。
21 grum er du blevet imod mig, forfølger mig med din vældige Haand.
あなたは変って、わたしに無情な者となり、み手の力をもってわたしを攻め悩まされる。
22 Du løfter og vejrer mig hen i Stormen, og dens Brusen gennemryster mig;
あなたはわたしを揚げて風の上に乗せ、大風のうなり声の中に、もませられる。
23 thi jeg ved, du fører mig hjem til Døden, til det Hus, hvor alt levende samles.
わたしは知っている、あなたはわたしを死に帰らせ、すべての生き物の集まる家に帰らせられることを。
24 Dog, mon den druknende ej rækker Haanden ud og raaber om Hjælp, naar han gaar under?
さりながら荒塚の中にある者は、手を伸べないであろうか、災の中にある者は助けを呼び求めないであろうか。
25 Mon ikke jeg græder over den, som havde det haardt, sørgede ikke min Sjæl for den fattiges Skyld?
わたしは苦しい日を送る者のために泣かなかったか。わたしの魂は貧しい人のために悲しまなかったか。
26 Jeg biede paa Lykke, men Ulykke kom, jeg haabed paa Lys, men Mørke kom;
しかしわたしが幸を望んだのに災が来た。光を待ち望んだのにやみが来た。
27 ustandseligt koger det i mig, Elendigheds Dage traf mig;
わたしのはらわたは沸きかえって、静まらない。悩みの日がわたしに近づいた。
28 trøstesløs gaar jeg i Sorg, i Forsamlingen rejser jeg mig og raaber;
わたしは日の光によらずに黒くなって歩き、公会の中に立って助けを呼び求める。
29 Sjakalernes Broder blev jeg, Strudsenes Fælle.
わたしは山犬の兄弟となり、だちょうの友となった。
30 Min Hud er sort, falder af, mine Knogler brænder af Hede;
わたしの皮膚は黒くなって、はげ落ち、わたしの骨は熱さによって燃え、
31 min Citer er blevet til Sorg, min Fløjte til hulkende Graad!
わたしの琴は悲しみの音となり、わたしの笛は泣く者の声となった。

< Job 30 >