< Job 29 >
1 Og Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Job resumed speaking and said,
2 Ak, havde jeg det som tilforn, som dengang Gud tog sig af mig,
“Oh, that I were as I was in the past months when God cared for me,
3 da hans Lampe lyste over mit Hoved, og jeg ved hans Lys vandt frem i Mørke,
when his lamp shined on my head, and when I walked through darkness by his light.
4 som i mine modne Aar, da Guds Fortrolighed var over mit Telt,
Oh, that I were as I was in the ripeness of my days when the friendship of God was on my tent,
5 da den Almægtige end var hos mig og mine Drenge var om mig,
when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
6 da mine Fødder vaded i Fløde, og Olie strømmede, hvor jeg stod,
when my way was covered with cream, and the rock poured out for me streams of oil!
7 da jeg gik ud til Byens Port og rejste mit Sæde paa Torvet.
When I went out to the city gate, when I sat in my place in the city square,
8 Naar Ungdommen saa mig, gemte den sig, Oldinge rejste sig op og stod,
the young men saw me and kept their distance from me in respect, and the aged people rose and stood for me.
9 Høvdinger standsed i Talen og lagde Haand paa Mund,
The princes used to refrain from talking when I came; they would lay their hand on their mouths.
10 Stormænds Røst forstummed, deres Tunge klæbed til Ganen;
The voices of the noblemen were hushed, and their tongue clung to the roof of their mouths.
11 Øret hørte og priste mig lykkelig, Øjet saa og tilkendte mig Ære.
For after their ears heard me, they would then bless me; after their eyes saw me, they would then give witness to me and approve of me
12 Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper;
because I rescued the one who was poor when he cried out, and the one who had no father when he had no one to help him.
13 den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte;
The blessing of him who was about to perish came on me; I caused the widow's heart to sing for joy.
14 jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
15 Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod;
I was eyes to blind people; I was feet to lame people.
16 jeg var de fattiges Fader, udreded den mig ukendtes Sag;
I was a father to needy people; I would examine the case even of one whom I did not know.
17 den lovløses Tænder brød jeg, rev Byttet ud af hans Gab.
I broke the jaws of the unrighteous man; I plucked the victim out from between his teeth.
18 Saa tænkte jeg da: »Jeg skal dø i min Rede, leve saa længe som Føniksfuglen;
Then I said, 'I will die in my nest; I will multiply my days like the grains of sand.
19 min Rod kan Vand komme til, Duggen har Nattely i mine Grene;
My roots are spread out to the waters, and dew lies all night on my branches.
20 min Ære er altid ny, min Bue er altid ung i min Haand!«
The honor in me is always fresh, and the bow of my strength is always new in my hand.'
21 Mig hørte de paa og bied, var tavse, mens jeg gav Raad;
To me men listened; they waited for me; they stayed silent to hear my advice.
22 ingen tog Ordet, naar jeg havde talt, mine Ord faldt kvægende paa dem;
After my words were done, they did not speak again; my speech dropped like water on them.
23 de bied paa mig som paa Regn, spærred Munden op efter Vaarregn.
They always waited for me as they waited for rain; they opened their mouth wide to drink in my words, as they would do for the latter rain.
24 Mistrøstige smilte jeg til, mit Aasyns Lys fik de ej til at svinde.
I smiled on them when they did not expect it; they did not reject the light of my face.
25 Vejen valgte jeg for dem og sad som Høvding, troned som Konge blandt Hærmænd, som den, der gav sørgende Trøst.
I selected their way and sat as their chief; I lived like a king in his army, like one who comforts mourners.