< Job 28 >
1 Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit Sted,
Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
2 Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
3 Paa Mørket gør man en Ende og ransager indtil de dybeste Kroge Mørkets og Mulmets Sten;
El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
4 man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.
Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
5 Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
6 i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.
Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
7 Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens Øje udspejder den ikke;
Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
8 den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
9 Paa Flinten lægger man Haand og omvælter Bjerge fra Roden;
El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
10 i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet;
Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
11 man tilstopper Strømmenes Kilder og bringer det skjulte for Lyset.
Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
12 Men Visdommen — hvor mon den findes, og hvor er Indsigtens Sted?
Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
13 Mennesket kender ikke dens Vej, den findes ej i de levendes Land;
El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
14 Dybet siger: »I mig er den ikke!« Havet: »Ej heller hos mig!«
Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
15 Man faar den ej for det fineste Guld, for Sølv kan den ikke købes,
El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
16 den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;
No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
17 Guld og Glar kan ej maale sig med den, den faas ej i Bytte for gyldne Kar,
No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
18 Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
19 Ætiopiens Topas kan ej maale sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
20 Men Visdommen — hvor mon den kommer fra, og hvor er Indsigtens Sted?
¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
21 Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle;
Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
22 Afgrund og Død maa sige: »Vi hørte kun tale derom.«
Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
23 Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;
Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
24 thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
25 Dengang han fastsatte Vindens Vægt og maalte Vandet med Maal,
Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
26 da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
27 da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
28 Men til Mennesket sagde han: »Se, HERRENS Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt.«
Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.