< Job 28 >
1 Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit Sted,
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 Paa Mørket gør man en Ende og ransager indtil de dybeste Kroge Mørkets og Mulmets Sten;
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens Øje udspejder den ikke;
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 Paa Flinten lægger man Haand og omvælter Bjerge fra Roden;
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet;
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 man tilstopper Strømmenes Kilder og bringer det skjulte for Lyset.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 Men Visdommen — hvor mon den findes, og hvor er Indsigtens Sted?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 Mennesket kender ikke dens Vej, den findes ej i de levendes Land;
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 Dybet siger: »I mig er den ikke!« Havet: »Ej heller hos mig!«
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 Man faar den ej for det fineste Guld, for Sølv kan den ikke købes,
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 Guld og Glar kan ej maale sig med den, den faas ej i Bytte for gyldne Kar,
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 Ætiopiens Topas kan ej maale sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 Men Visdommen — hvor mon den kommer fra, og hvor er Indsigtens Sted?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle;
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 Afgrund og Død maa sige: »Vi hørte kun tale derom.«
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 Dengang han fastsatte Vindens Vægt og maalte Vandet med Maal,
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 Men til Mennesket sagde han: »Se, HERRENS Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt.«
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.