< Job 28 >

1 Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit Sted,
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 Paa Mørket gør man en Ende og ransager indtil de dybeste Kroge Mørkets og Mulmets Sten;
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
6 i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens Øje udspejder den ikke;
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 Paa Flinten lægger man Haand og omvælter Bjerge fra Roden;
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet;
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 man tilstopper Strømmenes Kilder og bringer det skjulte for Lyset.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Men Visdommen — hvor mon den findes, og hvor er Indsigtens Sted?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 Mennesket kender ikke dens Vej, den findes ej i de levendes Land;
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 Dybet siger: »I mig er den ikke!« Havet: »Ej heller hos mig!«
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Man faar den ej for det fineste Guld, for Sølv kan den ikke købes,
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 Guld og Glar kan ej maale sig med den, den faas ej i Bytte for gyldne Kar,
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 Ætiopiens Topas kan ej maale sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
20 Men Visdommen — hvor mon den kommer fra, og hvor er Indsigtens Sted?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle;
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 Afgrund og Død maa sige: »Vi hørte kun tale derom.«
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Dengang han fastsatte Vindens Vægt og maalte Vandet med Maal,
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Men til Mennesket sagde han: »Se, HERRENS Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt.«
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라

< Job 28 >