< Job 27 >

1 Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
3 Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
4 skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
5 Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld.
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
6 Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
7 Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
8 Thi hvad er den vanhelliges Haab, naar Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
9 Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
10 Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, naar han paakalder ham?
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
11 Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
12 se, selv har I alle set det, hvi har I saa tomme Tanker?
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
13 Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
14 Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
15 de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
16 Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler —
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
17 han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
18 han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
19 han lægger sig rig, men for sidste Gang, han slaar Øjnene op, og er det ej mer;
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
20 Rædsler naar ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
21 løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
22 Skaanselsløst skyder han paa ham, i Hast maa han fly fra hans Haand;
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
23 man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.

< Job 27 >