< Job 27 >
1 Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Job retomó su parábola y dijo
2 Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 Thi hvad er den vanhelliges Haab, naar Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, naar han paakalder ham?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 se, selv har I alle set det, hvi har I saa tomme Tanker?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler —
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 han lægger sig rig, men for sidste Gang, han slaar Øjnene op, og er det ej mer;
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Rædsler naar ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Skaanselsløst skyder han paa ham, i Hast maa han fly fra hans Haand;
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.