< Job 27 >
1 Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Thi hvad er den vanhelliges Haab, naar Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, naar han paakalder ham?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 se, selv har I alle set det, hvi har I saa tomme Tanker?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler —
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 han lægger sig rig, men for sidste Gang, han slaar Øjnene op, og er det ej mer;
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Rædsler naar ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Skaanselsløst skyder han paa ham, i Hast maa han fly fra hans Haand;
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.