< Job 27 >
1 Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Moreover, Job continued his parable, and said,
2 Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
[As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
3 Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
4 skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Thi hvad er den vanhelliges Haab, naar Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, naar han paakalder ham?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
12 se, selv har I alle set det, hvi har I saa tomme Tanker?
Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
13 Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
14 Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler —
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
17 han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
18 han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
19 han lægger sig rig, men for sidste Gang, han slaar Øjnene op, og er det ej mer;
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
20 Rædsler naar ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Skaanselsløst skyder han paa ham, i Hast maa han fly fra hans Haand;
For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.