< Job 27 >
1 Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
And Job continued his parable and said,
2 Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
[As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
3 Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
4 skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
5 Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld.
Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
6 Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
7 Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Thi hvad er den vanhelliges Haab, naar Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
9 Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
Will God hear his cry when distress cometh upon him?
10 Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, naar han paakalder ham?
Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
11 Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
12 se, selv har I alle set det, hvi har I saa tomme Tanker?
Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
13 Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
14 Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
15 de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
16 Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler —
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
18 han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
19 han lægger sig rig, men for sidste Gang, han slaar Øjnene op, og er det ej mer;
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
20 Rædsler naar ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
21 løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
22 Skaanselsløst skyder han paa ham, i Hast maa han fly fra hans Haand;
And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.