< Job 27 >
1 Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
And Job again took up the word and said,
2 Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
3 Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life; )
4 skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
5 Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld.
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
6 Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
7 Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
8 Thi hvad er den vanhelliges Haab, naar Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
9 Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
10 Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, naar han paakalder ham?
Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
11 Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
12 se, selv har I alle set det, hvi har I saa tomme Tanker?
Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
13 Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
14 Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
15 de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
16 Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler —
Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
17 han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
18 han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
19 han lægger sig rig, men for sidste Gang, han slaar Øjnene op, og er det ej mer;
He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
20 Rædsler naar ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
21 løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
22 Skaanselsløst skyder han paa ham, i Hast maa han fly fra hans Haand;
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
23 man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!
Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.