< Job 26 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Mais Job répondit, et dit:
2 Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
3 Hvor har du dog raadet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
4 Hvem hjalp dig med at faa Ordene frem, hvis Aand mon der talte af dig?
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
5 Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
6 blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække. (Sheol )
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
7 Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden paa intet;
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
8 Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
9 han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
10 han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
11 Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
12 med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
13 ved hans Aande klarede Himlen op hans Haand gennembored den flygtende Slange.
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
14 Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?