< Job 26 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
約伯回答說:
2 Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 Hvor har du dog raadet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 Hvem hjalp dig med at faa Ordene frem, hvis Aand mon der talte af dig?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække. (Sheol )
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
7 Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden paa intet;
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 ved hans Aande klarede Himlen op hans Haand gennembored den flygtende Slange.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖