< Job 23 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Y respondió Job, y dijo:
2 Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
Hoy también hablaré con amargura, y será más grave mi llaga que mi gemido.
3 Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
¡Quién diese que le conociese, y le hallase! yo iría hasta su trono.
4 Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Ordenaría juicio delante de él, y mi boca henchiría de argumentos.
5 vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
6 Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
¿Pleitearía conmigo con multitud de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7 da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre de él que me condena.
8 Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
He aquí, yo iré al oriente, y no le hallaré, y al occidente, y no le entenderé.
9 jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
Si al norte él obrare, yo no le veré: al mediodía se esconderá, y no le veré.
10 Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
Mas él conoció mi camino: probóme, y salí como oro.
11 Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Mis pies tomaron su rastro: guardé su camino, y no me aparté.
12 fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Del mandamiento de sus labios nunca me quité: las palabras de su boca guardé más que mi comida.
13 Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
Y si él se determina en una cosa, ¿quién le apartará? Su alma deseó, e hizo.
14 Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Por tanto él acabará lo que ha determinado de mí; y muchas cosas como estas hay en él.
15 Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro: consideraré, y temerle he.
16 Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
17 thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.
¿Por qué yo no fui cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?