< Job 23 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
„Ши акум плынӂеря мя есте тот о рэзврэтире. Дар суферинца ымь ынэдуше суспинеле.
3 Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
О, дакэ аш шти унде сэ-Л гэсеск, дакэ аш путя сэ ажунг пынэ ла скаунул Луй де домние,
4 Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
мь-аш апэра причина ынаинтя Луй, мь-аш умпле гура ку довезь!
5 vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Аш шти че поате сэ рэспундэ, аш ведя че аре сэ-мь спунэ.
6 Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
Шь-ар ынтребуинца Ел тоатэ путеря ка сэ лупте ымпотрива мя? Ну, чи м-ар аскулта негрешит.
7 da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Доар ун ом фэрэ приханэ ар ворби ку Ел, ши аш фи ертат пентру тотдяуна де Жудекэторул меу.
8 Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
9 jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
дакэ аре трябэ ла мязэноапте, ну-Л пот ведя; дакэ Се аскунде ла мязэзи, ну-Л пот дескопери.
10 Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
Дар Ел штие че кале ам урмат ши, дакэ м-ар ынчерка, аш еши курат ка аурул.
11 Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
12 fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Н-ам пэрэсит порунчиле бузелор Луй; мь-ам плекат воя ла кувинтеле гурий Луй.
13 Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
Дар хотэрыря Луй есте луатэ. Чине И се ва ымпотриви? Че-Й дореште суфлетул, ачея фаче.
14 Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
15 Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Де ачея тремур ынаинтя Луй ши, кынд мэ гындеск ла лукрул ачеста, мэ тем де Ел.
16 Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Думнезеу мь-а тэят инима, Чел Атотпутерник м-а умплут де гроазэ.
17 thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.
Кэч ну ынтунерикул дурерий меле мэ нимичеште, нич негура ын каре сунт ынфэшурат.