< Job 23 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Respondeu porém Job, e disse:
2 Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
7 da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
10 Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
11 Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
16 Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.