< Job 23 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Giobbe allora rispose:
2 Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
3 Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
4 Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
5 vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
6 Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
7 da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
8 Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
9 jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
10 Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
11 Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
12 fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
13 Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
14 Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
15 Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
16 Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
17 thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.
non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.