< Job 23 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Sa’an nan Ayuba ya amsa,
2 Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
“Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
3 Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
4 Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
5 vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
6 Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
7 da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
8 Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
“Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
9 jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
10 Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
11 Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
12 fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
13 Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
“Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
14 Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
15 Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
16 Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
17 thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.
Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.