< Job 23 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Yoube da amane sia: i,
2 Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
3 Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
4 Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
5 vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
6 Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
7 da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
8 Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
9 jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
10 Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
11 Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
12 fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
13 Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
14 Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
15 Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
16 Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.
Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.