< Job 22 >

1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
¿Por ventura te castigará acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado.
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
Que decían a Dios: Apártate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y Dios salvará al humilde de ojos.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
Un inocente escapará de una isla ( o de un reino ); y en la limpieza de tus manos será guardado.

< Job 22 >