< Job 22 >

1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
“Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
“Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
“Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.

< Job 22 >