< Job 22 >

1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >